WordReference English-French Dictionary © 2026:
| Principales traductions |
| get at [sth] vtr phrasal insep | informal (intend to say, imply) | en venir [quelque part] loc v |
| | I don't understand what you are getting at. |
| | Je ne vois pas où tu veux en venir. |
| get at [sb] vtr phrasal insep | slang (target for criticism) (familier, moins fort) | chercher⇒ vtr |
| | I hate him; he's always getting at me. |
| | Je le déteste : il me cherche toujours. |
| | | s'en prendre à [qqn] v pron + prép |
| | Je le déteste : il s'en prend toujours à moi. |
| get at [sb] vtr phrasal insep | slang (influence illegally) | acheter⇒, soudoyer⇒ vtr |
| | All the evidence is against us; we'll have to see if we can get at the jury. |
| | Toutes les preuves sont contre nous, on va voir si on peut acheter le jury. |
WordReference English-French Dictionary © 2026:
Verbes à particule
|
| get back at [sb] vtr phrasal insep | informal (take revenge on) | se venger de [qqn] v pron + prép |
| | To get back at him, she had an affair with his brother. |
| | Pour se venger de lui, elle a eu une aventure avec son frère. |
| | (figuré) | rendre à [qqn] la monnaie de sa pièce loc v |
| | Pour lui rendre la monnaie de sa pièce, elle a eu une aventure avec son frère. |
| get back at [sb] for [sth] vtr phrasal insep | informal (take revenge on) | revaloir [qch] à [qqn] vtr |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il m'a joué un sale tour : je lui revaudrai ça. |
WordReference English-French Dictionary © 2026: